Czy wiecie dlaczego ...
PZBS (Polski Związek Brydża Sportowego) nazywa się
po angielsku:
Polish Bridge Union ?
Kiedyś
było inaczej – PZBS nazywał się: Contract Bridge Association of Poland
co
było chyba ładniejsze, jako że w obecnej nazwie aż dwa słowa mają drugie
znaczenie pospolite: polish – polerować, bridge – most.
Aliści
w roku 1989 wydałem Pikiera 9 po angielsku, w którym we wstępie określiłem PZBS
jako COBRA of Poland: COBRA=COntract
BRidge Association
dając
upust nie tylko zamiłowaniu do akronimów (przejętego od Stanisława Lema), lecz
także wzmiankując o restrykcjach jakim Zarząd PZBS poddał moje wydawnictwa w
1982, aby podlizać się rygorom Stanu Wojennego.
Pikiera tego mało co pokazywałem
w Polsce; w 1990 pokazałem go jednak ówczesnemu viceprezesowi (a może już
prezesowi?) PZBS, co wkrótce zaowocowało cichą zmianą angielskiej nazwy PZBS.
Na nic wieloletnia tradycja, byle tylko Sławiński nie miał okazji do kpinek.
No cóż, panowie Ci po
długoletnim służalczym stażu w PZPR upodobnili się do Stalina: umiłowanie władzy, brak poczucia humoru i
obraźliwość.
PZPR
= Polska Zjednoczona Partia Robotnicza
ŁS 1999
Nie samym brydżem człowiek żyje: do
Czytaj! |
||
brydż, brydz, bridge, bridge, brydż sportowy, brydz sportowy, bridge
sportowy, wist, Pikier, Łukasz, Sławiński, Łukasz Sławiński, Czytaj, Czytaj!,
piki, kiery, kara, trefle, pik, kier, karo, trefl, pas, atu, bez atu, kontra,
rekontra |