ŁS  1995

Koryguję!    (2)

z Pikiera 15

Pod takim samym tytułem ujawniłem ongiś (1982, PiKier 10), że w polskiej edycji Prawa Brydżowego 1975 jest mnóstwo dodatków autorstwa PZBS ! i że nie są sygnowane jako pochodzące od PZBS !

Wyliczyłem to wszystko - podkreślając koszmarną nonsensowność niektórych „usprawnień” – i po 8 latach doczekałem się polskiego wydanie Prawa Brydżowego 1987, w którym jest już dobrze.

Ale nie jest bardzo dobrze:

1.    Opuszczono dwustronicową listę Autorów i Sygnatariuszy (nie sądzę by obszerna lista nazwisk polskich była wystarczającą rekompensatą; nawet z podaniem nazwiska autora pięknej okładki).

2.    Opuszczono "Przedmowę do wydania angielskiego"
(mimo że zawierała informację Copyright)

3.      Krótka „Przedmowa do wydania polskiego” (nb napisana niesłychanie niezdarnie) podaje fałszywie, iż szybki Pomocnik Sędziego to pomysł Komisji Sędziowskiej PZBS.

4.    Opuszczono "Przedmowę do Prawa 1987"

5.    Opuszczono króciutki "Zakres stosowania Prawa".
Jako ciekawostkę podaję, że nie ma w nim zdania, które było w poprzedniej wersji Prawa: Przepisy te nie są pomyślane, by zapobiegać nieetycznym praktykom, lecz raczej by naprawić nieumyślnie wyrządzone szkody. Sens tego opuszczenia jest jasny i przykry: brydż przestał być grą dżentelmenów.

6.    Opuszczono obszerny Index !  (a przecież bardzo by się nam wszystkim przydał).
To wszystko nie skłoniłoby mnie jeszcze do sięgnięcia za pióro, gdyby nie to że jednak znalazłem ostatnio bardziej istotne przeinaczenia !

7.    W Przepisie 63A dodano (może i słusznie, ale niema tego w oryginale) punkt 4:
   Nielegalne zwrócenie uwagi:
   Fałszywy renons zostaje uprawomocniony, gdy nastąpiło naruszenie Przepisu 61B.

8.    Podaję poprawną treść Przepisu 73F2:
Gdy Sędzia stwierdzi, że niewinny gracz wyciągnął błędny wniosek z wprowadzającego w błąd komentarza, zachowania, tempa, itp przeciwnika, który - w trakcie takiego działania – mógł zdawać sobie sprawę, że z takiego zmylenia może odnieść korzyść, to Sędzia powinien orzec rezultat rozjemczy (patrz Przepis 12).
      Proszę sprawdzić, że opuszczono frazę  w trakcie takiego działania.
      Jest to dosyć istotne, bo przecież  w o g ó l e  to niemal każdy
      zdaje sobie sprawę, ale w gorączce gry częstokroć o tym nie pamięta.

9.    Na zakończenie coś humorystycznego – fragment Przepisu 64A1:
Gdy nastąpiło uprawomocnienie fałszywego renonsu:
1. Gracz wykraczający bierze lewę z fałszywym renonsem i lewa, w której miał miejsce fałszywy renons została wzięta przez wykraczającego, [...]

Nie marnujcie jednak czasu na doszukiwanie się w tym jakiejś ukrytej subtelności. Po prostu zawinił Redaktor: pierwsza część zdania pod 1. powinna być wydzielona jako informacyjny podtytuł.

P.S. 
Wydaje się, że nasi działacze na niwie sędziowskiej są ostatnimi osobami, którym można powierzać wydawanie polskiej edycji Prawa.

 

Organizacje

Prawo

Co nowego...

do Brydża

Nie samym brydżem człowiek żyje: do Czytaj!

brydż, brydz, bridge, bridge, brydż sportowy, brydz sportowy, bridge sportowy, wist, Pikier, Łukasz, Sławiński, Łukasz Sławiński, Czytaj, Czytaj!, piki, kiery, kara, trefle, pik, kier, karo, trefl, pas, atu, bez atu, kontra, rekontra